2010年7月29日星期四

李翰祥不做伪君子

李翰祥
  身为访员,要与歌星谈得投机该先听其歌曲,这还好办,即便以前没听过也可临时抓几张唱片来恶补;要与演员或导演聊得投契就不那么好办,总不可能短时间内充分了解对方的作品。
  遇到自己早已熟悉的对象,做起采访来不但自己感到愉快,受访者也能兴致勃勃侃侃而谈。
  李翰祥便是个例子。他的黄梅调、宫闱片乃至风月片我大都看过,面对这位大导演便不愁没有话题。
  1986年的一次采访中,李翰祥首先谈到为何他的作品占四分之一是宫闱片。一方面他喜欢钻研历史,另一方面他小时候在北京学画,常跟老师到故宫、颐和园等古建筑去作水彩写生,使他向往拍帝王家的生活,“觉得一定很好玩”。在香港邵氏拍的《倾国倾城》是他得意之作,因它在北京作为内部参考放映,受内地文艺界赞赏,促成他到真正的皇家园林完成了《火烧圆明园》、《垂帘听政》等更考究的宫闱片。
  问李翰祥如何看待自己以前拍的风月片,他表示无愧于心,说道:“我们常在茶余酒后说些黄色笑话,那不是很难为情的事情嘛!很多假道学,看见女人就低头那种,我觉得是不好的。我宁做真小人,不愿做伪君子!”
  李翰祥能言善道,尖锐的问题也为难不了他。比如对于他所拍一些所谓黄梅调电影,当着他的面我避免用“抄袭”字眼,只问他是否看过大陆电影而有模仿之嫌。他大概明白我言外之意,立即矢口否认。他辩道:“你感觉到你拍了《红楼梦》,别人也拍《红楼梦》是模仿,但是你有没有把两个戏搁在一起比较过?服装、道具还是布景模仿?……就算你临摹一个字体,也各有各的功力在……”
  他费了好多唇舌否认抄袭,我不好当面反驳,但心里不以为然,因为我还真把两个戏搁在一起比较过。
  我看过徐玉兰、王文娟主演的越剧《红楼梦》,也有幸访问过这两位艺术家,了解上海越剧院早在1958年便上演这部经典戏曲,并曾到香港演出。爱好传统曲艺的李翰祥想必看过。林青霞后来也承认,为了拍李翰祥的《金玉良缘红楼梦》,她找过徐玉兰的电影录像带来观摩。
徐玉兰与王文娟在越剧《红楼梦》的扮相
  2008年纪念越剧《红楼梦》诞生50周年的专题电视节目里,徐玉兰就直率地评论《金玉良缘红楼梦》:“它开始是黄梅调、四季调,到了《哭灵》它没调了,整个是越剧!”尤其是《问紫鹃》唱段几乎照抄徐进的词、顾振遐的曲。
  “我宁做真小人,不愿做伪君子!”——李翰祥究竟做没做到?

文/徐惠民
原载2010年7月29日新加坡《新明日报》

没有评论:

发表评论